61 And the Lord turned around and[a] looked intently at Peter. And Peter remembered the word of the Lord,[b] how he said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.” 62 And he went outside and[c] wept bitterly.

63 And the men who were guarding him began to mock[d] him while[e] they beat him,[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:61 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 22:61 Some manuscripts have “the Lord’s statement”
  3. Luke 22:62 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 22:63 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to mock”)
  5. Luke 22:63 Here “when” is supplied as a component of the participle (“beat”) which is understood as temporal
  6. Luke 22:63 *Here the direct object is supplied from context in the English translation